세계의 모든 아이들을 위한 평등한 기회뿐만 아니라 사람들 사이의 이해와 선의는 책이 다른 민족과 문명을 이어주는 다리를 제공할 때 얻을 수 있습니다. Understanding and good will among peoples, as well as equal opportunities for all children in the world can be attained only when books offer a bridge between different peoples and civilizations.(Vassiliki Nika, IBBY 그리스)
제36회 IBBY국제회의(http://www.ibbycongressathens2018.com)가 2018유네스코세계책의수도 아테네에서 2018년 8월 30일부터 9월 1일까지 열립니다. 바씰리키 니카 회장의 말처럼, “책은 민족과 문명을 이어주는 다리”입니다.
KBBY(http://www.kbby.org/)에서는 임정진 회장과 심향분 부회장 등 13분이 참가한다고 합니다.
특히, 이번 회의에서는 ①임정진(Lim JeongJin) 회장의, 그림책작가의 인형극 공연 이야기 ②심향분 부회장의 모든 사람을 위한 문화 이벤트: 작가와 함께하는 그림책 읽기 ③문영숙 선생의 Still, I Have Blossomed ④Park S.의 한국 그림책에서의 다문화 양상 ⑤장정희 선생의 1920년대 <어린이>를 통한 어린이문학의 번역과 국제적응 ⑥Kim K.의 식민지와 분단에 의해 형성된, 한반도 호랑이 이야기의 문화적 차이 등이 발표됩니다.
좋은 만남과 공부, 값진 시간이 되기를 바랍니다.
Thursday 30 August 2018
①PP12 KBBY picture book authors had trained their own puppet show performances, Lim J.
②PP05 Cultural event for everyone: 'Reading Picture Books with Authors', Shim, H-B.
①PP12 KBBY picture book authors had trained their own puppet show performances, Lim J.
②PP05 Cultural event for everyone: 'Reading Picture Books with Authors', Shim, H-B.
Friday 31 August 2018
③PP27 Still, I Have Blossomed, Moon Y.
④OP83 The Representation of ‘multi-culturalism’ in picture books in Korea, Park S.
⑤PP44 Exchange of Translation and International Adaptation of Children Literature Through1920’s ¬Eorini¬in Korea, Jang J.
⑥PP46 Cultural Differences in the Story of Korean Peninsula Tigers formed by Colonization and Division, Kim K.
③PP27 Still, I Have Blossomed, Moon Y.
④OP83 The Representation of ‘multi-culturalism’ in picture books in Korea, Park S.
⑤PP44 Exchange of Translation and International Adaptation of Children Literature Through1920’s ¬Eorini¬in Korea, Jang J.
⑥PP46 Cultural Differences in the Story of Korean Peninsula Tigers formed by Colonization and Division, Kim K.
댓글 없음:
댓글 쓰기