2020년 1월 31일 금요일

관상병독과 교통사고

관상병독과 교통사고
'코로나바이러스'를 중국인이 어찌 표현하나 궁금했습니다. 코로나는 라틴어 'corona'. 이 단어는 영어 'crown'이기도 합니다. 왕관이라는 뜻. 바이러스가 왕관처럼 생겼기 때문에 붙인 것이겠죠. 그래서 중국인들은 '코로나바이러스'를 冠状病毒(Guānzhuàng bìngdu)이라 합니다. 그런데 제가 오늘 우연히 보게 된 자료, 한국의 연간 교통사고 사상자 수. 交通事故(Jiāotōng shìgù). 2018년, 3781명 사망, 하루에 10명 이상이 교통사고로 목숨을 잃고 있습니다.

加油武汉 四海同胞

加油武汉 四海同胞
(어려울 때 친구가 진정한 친구,
A friend who helps in times of trouble is a true friend.)

도서관: 도시의 거실 Wohnzimmer der Stadtgesellschaft(안네트 슈레글Annette Schlegl, 프랑크푸르트 룬트샤우 편집장)

Ein Café in der Neu-Isenburger Stadtbibliothek
 
Eine Reise in die Niederlande lieferte Ideen für die geplante Neukonzeption der Bücherei in Neu-Isenburg. Die FDP hat daraus ein Leitbild erstellt.
 
Die Neu-Isenburger haben ein Idealbild für ihre Bibliothek: Sie soll das „Wohnzimmer der Stadtgesellschaft“ werden. So hat eine Delegation nämlich die niederländischen Bibliotheken wahrgenommen, die sie im November besucht hatte. Die Studienfahrt sollte Denkanstöße für die Neukonzeption der Neu-Isenburger Stadtbibliothek in der Hugenottenhalle liefern. Auf dieser Grundlage hat die FDP nun ein Leitbild „Die Bibliothek als Wohnzimmer der Stadt“ formuliert. Darin empfiehlt die Fraktion unter anderem, zu prüfen, ob es nicht sinnvoll sein könne, die Immobilie in eine privatrechtliche GmbH zu übertragen.(하략)

미국인들은 도서관을 영화관보다 더 많이 방문합니다. (미국인의 여가 활동에 대한 보고서 Americans' Reports of Leisure and Activities--갤럽 조사, 2020.01.24.)

미국인들은 도서관을 영화관보다 더 많이 방문합니다.
(미국인의 여가 활동에 대한 보고서
Americans' Reports of Leisure and Activities--갤럽 조사, 2020.01.24.)
 
2019122~15일 갤럽 조사에서 수집 된 이 데이터는 200112월 설문 조사에서 업데이트 된 것입니다.

-2019년 미국 성인은 평균 10.5회 도서관 방문, 다른 여덟 개의 여가 활동에 비교했을 때 가장 많은 횟수임
-여성은 남성보다 거의 2배 도서관을 방문
-거의 모든 부문에서 가장 높은 평균 활동은 30~ 49세 연령 그룹, 가장 낮은 평균은 65세 이상
-18세에서 29세 사이의 미국 성인은 모든 노인 그룹보다 도서관을 훨씬 더 많이 방문(대학을 다니는 성인을 반영할 가능성이 있음)
-고소득층과 저소득층 사이의 차이가 뚜렷함
-가구에 18세 미만의 자녀가 있다고 보고한 성인과 집에 자녀가 없는 성인 사이에는 의미 있는 차이는 없음
-일부 여가 활동의 경우, 4개 지역별(동부, 중서부, 남부, 서부) 차이가 보임. 도서관 방문의 경우 중서부가 가장 높았음.
-지난 20년 동안 디지털 서적, 팟캐스트, 스트리밍 엔터테인먼트 서비스 및 고급 게임을 포함한 디지털 기반 활동의 확산에도 불구하고 도서관은 미국인들이 거의 매달 평균 방문하는 장소임,
-도서관이 무료 Wi-Fi, 영화 대여 또는 어린이 활동과 같은 서비스를 제공하는지 여부에 관계없이 도서관은 젊은 성인, 여성 및 저소득층 거주자가 가장 많이 이용
-재정적 수단이 미국인들이 여가 시간을 보내는 방식을 결정하는 핵심 요소이며, 연령도 큰 결정 요인
 
https://news.gallup.com/poll/284009/library-visits-outpaced-trips-movies-2019.aspx

매일 모든 어린이에게 15분 동안 읽어주십시오. Elke dag 15 minuten voorlezen--Rian Koopman 블로그(네덜란드 북스타트)

Rian Koopman 블로그
매일 모든 어린이에게 15분 동안 읽어주십시오. Elke dag 15 minuten voorlezen
 
매일 모든 어린이에게 15분 동안 읽어주십시오. 이것은 언어 부족을 예방하고 독서의 즐거움을 증가시킵니다.
Lees elke dag 15 minuten voor aan ieder kind! Dat voorkomt taalachterstanden en vergroot het leesplezier. Deze boodschap geef ik als BoekStart-voorleesconsulent standaard mee aan pedagogisch medewerkers.
 
Voor pedagogisch medewerkers is het vaak een eyeopener dat je baby’s van een paar weken oud al kunt voorlezen. Ik laat zien hoe je baby’s voorleest, vertel welke fasen in de leesontwikkeling er te onderscheiden zijn en hoe je hierop kunt inspelen. Ik laat boekjes zien die passen bij de verschillende ontwikkelingsfasen. Samen gaan we in gesprek hoe je het voorlezen een vast plek geeft op de groep. De sleutel tot succes? Goede afspraken maken met collega’s. Verdeel de taken, zet de juiste boeken op de juiste plek en bouw een vaste routine op.
 
Voor baby’s en dreumesen werkt het bijvoorbeeld heel goed om boekjes bij het aankleedkussen te leggen. Daar kunnen zij lekker sabbelen, schudden en gooien met een boek. Zij zijn de baas! De pedagogisch medewerker kan daar individuele aandacht aan het kind geven. Dat is belangrijk: je kunt goed kijken wat het kind doet en dat benoemen. Zo werk je direct aan een taalrijke omgeving.
 
Aan peuters wordt regelmatiger voorgelezen, zie ik op de werkvloer. Vaak met de hele groep aan tafel. Deze vorm van voorlezen is prima om samen te genieten van een verhaal en rust te creëren. Voor taalontwikkeling en verhaalbegrip is interactief voorlezen belangrijk. Peuters kunnen reageren, en door gerichte vragen en opmerkingen van de pedagogisch medewerker begrijpen ze het verhaal beter. Interactie stimuleren lukt alleen in een klein groepje.
 
Voorlezen kan dus verschillende doelen hebben. Zo zijn sommige boeken uitermate geschikt om de sociale ontwikkeling van kinderen te stimuleren. Die bewustwording is mooi om te zien.
 
Als voorleesconsulent neem ik vaak een klein groepje peuters naar de leeshoek mee om hen interactief voor te lezen. Een van de pedagogisch medewerkers kijkt altijd mee. Zij kan deze werkvorm daarna ook toepassen bij de andere peuters van de groep. Ik neem ook een activiteit mee die het verhaalbegrip en de taalontwikkeling verder stimuleert. Een liedje of een bewegingsspelletje dat past bij het boek. Geen kleurplaat of knutsel die verder niets toevoegt aan het verhaal en de taalontwikkeling.
 
Het is erg belangrijk dat er niet alleen elke dag op de kinderopvang voorgelezen wordt, maar thuis ook. Samen met de voorleescoördinator bespreek ik welke mogelijkheden er zijn om ouders te betrekken bij het voorlezen. We delen de voorleesactiviteiten met de ouders via de nieuwsbrief en de ouderapp: een bezoek aan de Bibliotheek, een feestje tijdens De Nationale Voorleesdagen, de dagelijkse voorleesactiviteit op de groep. En we nodigen ouders geregeld uit om mee te genieten van de activiteiten. Zo laat de kinderopvanginstelling zien dat zij voorlezen belangrijk vindt.
 
Op peuterspeelzalen kom ik voorlezen tijdens een koffieochtend. Er zijn dan opvallend veel opa’s en oma’s te vinden. Samen genieten we van een verhaal en daarna onder het genot van een kopje koffie is er ruimte voor een gesprek over het belang van voorlezen. Of we organiseren een ouderavond. Ik neem een verteltas mee die kinderen mee naar huis kunnen nemen. Daar zit ook informatie voor ouders bij over voorlezen.
 
Als ik op een kinderdagverblijf kom en er staat al een dreumes te wachten met een boekje in de hand, weet ik dat we de juiste kant op gaan. Pedagogisch medewerkers die baby’s en dreumesen op schoot nemen om voor te lezen, het gebeurt steeds vaker. Aan ieder kind elke dag 15 minuten voorlezen? We zijn op de goede weg!
 
Voorleesconsulent BoekStart in de kinderopvang, wat heb ik toch een fantastische baan!
 
 
Rian Koopman은 수년간 교사였으며 도서관으로 전환했습니다. 그녀는 현재 4 년 동안 학교 도서관에서 독서 전담 컨설턴트로 일하고 있으며 탁아 서비스 (Bibliotheek Kennemerwaard, Alkmaar 및 기타)의 북 스타트에서 일하고 있습니다.
 
Rian Koopman heeft jaren voor de klas gestaan als lerares en heeft de overstap gemaakt naar de Bibliotheek. Ze is nu 4 jaar werkzaam als (voor)leesconsulente voor de Bibliotheek op school en Boekstart in de kinderopvang (Bibliotheek Kennemerwaard, Alkmaar e.o.).
 

2020년 1월 29일 수요일

그리피스컬렉션 사진집 출판 기념 및 양상현(1964~2015) 교수와의 만남

그리피스컬렉션 사진집 출판 기념 및 양상현(1964~2015) 교수와의 만남
ㅡ2019년1월29일 오후7시, 더케이서울호텔

2019세종도서 사업 공청회 ㅡ세종도서, 변화와 과제

2019세종도서 사업 공청회
ㅡ세종도서, 변화와 과제
2020.01.30.오후3시, 마포중앙도서관 마중홀
이미지: 텍스트

2020년 1월 28일 화요일

'독서동아리지원센터' 누리집 개편

'독서동아리지원센터' 누리집이 개편되어 새롭게 열렸습니다. 잘 이용되면 좋겠습니다.
The Internet homepage of Reading Group Support Center(RGSC) has been reorganized and reopened. We hope it will be used well.

http://www.readinggroup.or.kr/main/

2019-nCoV에 대한 연구논문(제1저자 웨이 지 Wei Ji)에 대한 논란.

2019-nCoV에 대한 연구논문(제1저자 웨이 지 Wei Ji)에 대한 논란.
연구자들은 중국 우한시에서 발생한 바이러스 성 폐렴은 세계보건기구(WHO)에 의해 2019-nCoV로 지정된 새로운 코로나바이러스에 의한 것이라고 하며, 화난해산물도매시장에서 판매되는 가금류, 뱀, 박쥐 및 기타 야생 동물에 많은 사람이 노출되었을 가능성이 있다고 보고 있다. 연구자들의 분석 결과 2019-nCoV가 박쥐 코로나바이러스와 원산지 불명 코로나바이러스 사이의 재조합 바이러스인 것으로 주장하면서, 뱀이 감염원이라고 주장하고 있다. 감염원에 대한 논란을 불러일으키고 있는 논문.
흥미로운 것은 'Journal of Medical Virology'에 연구논문이 발표된 날짜. 2020년 1월 22일.

2020년 1월 23일 목요일

핀란드의 북스타트-에미 제코(Emmi Jäkkö, 핀란드독서센터) 씨

핀란드의 북스타트
NPO ブックスタート 의 뉴스레터(2020 겨울, No.67)에서 에미 제코(Emmi Jäkkö, 핀란드독서센터) 씨의 핀란드 북스타트 이야기를 읽을 수 있었습니다. 반가웠습니다.
핀란드는 인구 약 551만 명(2018년). 출생아동은 5만5천 명(2015년)인 나라입니다. 핀란드독서센터(Lukukeskus)는 핀란드문화재단의 재정적 후원을 받아 2019년부터 2021년까지 모든 신생아와 양육자에게 북스타트 책꾸러미를 선물하는 실험적인 프로젝트를 대대적으로 펼치고 있습니다. 특히 지방자치단체가 운영하는 네우볼라(neuvola, 아기 양육과 관련하여 부모를 지원하는 시설)와 연대하여 펼치고 있다는 점이 인상적이었습니다.

이미지: 사람 2명
이미지: 사람 1명, 웃고 있음

2020년 1월 21일 화요일

2020년 1월 20일 월요일

2020-5 독서의 미래에 관한 스타방에르 선언 Stavanger Deklarationen/ The Stavanger Declaration on the Future of Reading 2019.01.22.

The Stavanger Declaration on the Future of Reading
독서의 미래에 관한 스타방에르 선언 2019.01.22.
 
 
우리는 더욱 신속하고 더욱 널리 퍼진 디지털화 시대에 살고 있습니다. 디지털 기술은 정보의 생산, 접근, 저장, 전송과 관련하여 엄청난 기회를 제공합니다. 동시에 디지털 기술은 오랜 전통을 가진 수많은 독서 관행에 도전하고 있습니다. 지난 4년간 유럽 전역의 약 200명의 학자와 과학자들이 독서, 출판 및 리터러시에 대한 연구를 통해 디지털화가 독서 관행에 미치는 영향을 연구해 왔습니다.
We live in an era of ever more swift and pervasive digitisation. Digital technologies offer tremendous opportunities with respect to the production, access, storage and transmission of information, at the same time as they challenge a number of long-established reading practices. Over the last four years agroup of almost 200 scholars and scientists of reading, publishing, and literacy from across Europe, have been researching the impact of digitisation on reading practices.
 
종이와 화면은 각각 자체의 과정 처리 유형을 제공합니다. 오늘날 종이와 화면의 하이브리드 독서 환경에서 종이와 디지털의 장점을 활용하는, 연령대와 목적에 따른, 가장 좋은 방법을 찾아야 합니다.
Paper and screens each afford their own types of processing. In today's hybrid reading environment of paper and screens, we will need to find the best ways to utilize the advantages of both paper and digital technologies across age groups and purposes.
 
연구에 따르면 종이는 더 긴 단일 텍스트, 특히 더 심도 있는 이해와 보존을 위해 읽을 때 선호되는 매체로 남아 있으며, 종이는 정보 텍스트의 긴 형식의 읽기를 가장 잘 지원합니다. 긴 형식의 텍스트를 읽는 것은 집중력, 어휘력 향상 및 기억력과 같은 많은 인지적 성과에 매우 중요합니다. 따라서 긴 형식의 읽기를 여러 가지 읽기 모드 중 하나로 유지하고 육성하는 것이 중요합니다. 또한 화면 사용이 계속 증가함에 따라 화면 환경에서 긴 형식의 텍스트를 심도 있게 읽을 수 있는 방법을 찾는 것이 시급한 과제 중 하나입니다.
Research shows that paper remains the preferred reading medium for longer single texts, especially when reading for deeper comprehension and retention, and that paper best supports long-form reading of informational texts. Reading long-form texts is invaluable for a number of cognitive achievements, such as concentration, vocabulary building and memory. Thus, it is important that we preserve and foster long-form reading as one of a number of reading modes. In addition, as screen use continues to grow, it will be one of the urgent challenges to discover ways in which to facilitate deep reading oflong-form texts in a screen environment.
 
 
주요 결과 : Key findings:
 
기술, 능력 및 개인 차이는 디지털 자료와 인쇄 자료를 사용하고 배우는 어린이의 능력에 영향을 미치는 뚜렷한 학습 프로파일을 형성합니다.
Individual differences in skills, abilities, and predispositions form distinct learning profiles that affect children’s ability to use and learn from digital versus print sources;
 
디지털 텍스트는 개인의 취향과 요구에 맞게 텍스트 프레젠테이션을 조정할 수 있는 훌륭한 기회를 제공합니다. 독해와 동기 부여에 대한 이점은 디지털 독서 환경이 독자를 염두에 두고 신중하게 설계된 곳에서 입증되었습니다.
Digital text offers excellent opportunities to tailor text presentation to an individual's preferences and needs. Benefits for comprehension and motivation have been demonstrated where the digital reading environment was carefully designed with the reader in mind;
 
디지털 환경에도 문제가 있습니다. 독자는 인쇄물을 읽을 때보다 디지털 자료로 읽을 때 자신의 이해 능력에 대해 지나치게 자신감을 가질 가능성이 높습니다. 특히 시간 압력이 가해지면 독서 내용에 더 많은 건너뛰기가 이루어지고 집중력이 줄어듭니다.
Digital environments also pose challenges. Readers are more likely to be overconfident about their comprehension abilities when reading digitally than when reading print, in particular when under time pressure, leading to more skimming and less concentration on reading matter;
 
170,000명 이상의 참가자를 대상으로 한 54건의 연구에 대한 메타 연구는 장문의 정보를 읽을 때 스크린보다 종이로 읽을 때 더 잘 이해하는 것을 보여줍니다. 특히 독자가 시간 압력을 받는 경우에 그렇습니다. 이야기 텍스트에서는 차이가 관찰되지 않았습니다.
A meta-study of 54 studies with more than 170.000 participants demonstrates that comprehension of long-form informational text is stronger when reading on paper than on screens, particularly when the reader is under time pressure. No differences were observed on narrative texts;
 
'디지털 원주민‘(digital natives)의 행동에 대한 기대와 달리, 종이에 비해 이러한 화면 열등감 효과는 연령과 디지털 환경에 대한 사전 경험에 관계없이 시간이 지남에 따라 감소하지 않고 증가했습니다.
Contrary to expectations about the behaviour of ‘digital natives’, such screen inferiority effects compared to paper have increased rather than decreased over time, regardless of age group and of prior experience with digital environments;
 
우리의 구체화된 인식(, 우리가 배우고, 알고, 신체 전체의 특징에 의존할 수 있는 방법과 지식)은 이해력과 보존력 면에서 종이와 화면으로 읽는 것의 차이에 기여할 수 있습니다. 이 요소는 독자, 교육자 및 심지어 연구자들에 의해서도 과소평가되고 있습니다.
Our embodied cognition(i.e. that how and what we learn, know, and can do depends on features of the entire physical body) may contribute to differences between reading on paper and on screen in terms of comprehension and retention. This factor is underestimated by readers, educators and even researchers
 
이러한 결과는 유럽 이외의 국가에서 수행된 결과와 일치합니다. 이러한 결과를 고려하여 다음과 같은 권장 사항을 공식화했습니다.
These findings are consistent with those conducted in countries outside of Europe. In light of these findings, we have formulated the following recommendations:
 
권장 사항 Recommendations:
 
인쇄 환경과 디지털 환경에서 학습과 이해력이 향상되는 환경과 방해되는 환경에 대한 체계적이고 신중한 경험적 조사가 수행되어야 합니다.
Systematic and careful empirical investigation into the conditions under which learning and comprehension is enhanced and of the circumstances under which they are hindered in both print and digital environments needs to be conducted.
 
학생들은 디지털 장치로 깊이 읽기 및 높은 수준의 읽기 과정을 익히는 데 사용할 수 있는 전략을 배워야 합니다. 또한 학생들이 학교와 학교도서관에서 계속해서 종이책을 읽을 수 있도록 하고 교과 과정에서 책을 읽도록 동기를 부여하는 것이 중요합니다.
Students should be taught strategies they can use to master deep reading and higher-level reading processes on digital devices. In addition, it remains important that schools and school libraries continue to motivate students to read paper books, and to set time apart for it in the curriculum.
 
교사 및 기타 교육자들은 초등 교육에서 인쇄 매체와 종이와 연필을 빠르고 무차별적으로 디지털 기술로 바꾸는 것이 중립적이지 않다는 것을 알아야 합니다. 신중하게 개발된 디지털 학습 도구 및 전략을 동반하지 않는 한, 어린이의 독해력 발달 및 비판적 사고 능력 개발에 장애를 일으킬 수 있습니다.
Teachers and other educators must be made aware that rapid and indiscriminate swaps of print, paper, and pencils for digital technologies in primary education are not neutral. Unless accompanied by carefully developed digital learning tools and strategies, they may cause a setback in the development of children’s reading comprehension and emerging critical thinking skills;
 
특히 교육뿐만 아니라 미디어 환경에서 디지털 기술을 구현하기 위한 더 나은 지침을 개발하려면 적절한 조치가 필요합니다. 교육과 관련하여 이것은 예를 들어 디지털 리터러시 기술 (디지털로 만나는 정보의 선택, 탐색, 평가 및 통합)에서 경험적으로 검증된 교육의 개발과 관련이 있습니다. 이러한 디지털 기술은 예를 들어 정부 커뮤니케이션 및 기타 공공 정보를 다루는 등 많은 상황에 적용될 수 있습니다.
Appropriate action is needed to develop better guidelines for the implementation of digital technologies, especially in education, but also in media environments more generally. With respect to education this pertains, for example, to the development of empirically validated instruction in digital literacy skills (selecting, navigating, evaluating, and integrating information encountered digitally). Such digital skills will be applicable in many contexts, for example in dealing with government communication and other public information;
 
교육자, 읽기 전문가, 심리학자 및 기술자는 파트너가 독서 인식을 위한 구현된 인지의 역할을 포함하여 디지털 및 인쇄 형식의 처리에 대한 연구 정보를 통합한 디지털 도구(및 관련 소프트웨어)를 개발해야 합니다.
Educators, reading experts, psychologists, and technologists should partner to develop digital tools (and related software) that incorporate insights from research about the processing of digital and printed formats, including the role of embodied cognition, for reading practices
 
디지털 학습 자료에 대한 추가 연구는 기술 개발자 및 인문학 및 사회과학 연구원 간의 협력 강화를 통해 디지털 변환에 대한 편견 없는 증거 기반 공개 토론을 촉진하는 데 도움이 됩니다.
Further research into digital learning materials should involve increased cooperation among technology developers and humanities and social science researchers to help facilitate unbiased and evidence-based public debates on the digital transformation.
 
 
향후 연구를 위한 질문 Questions for future research
 
교육과 개인 독서를 위한 디지털 자료의 사용이 증가함에 따라, 독서의 미래, 리터러시 교육학 및 텍스트 커뮤니케이션의 오랜 중요성에 대한 중요한 질문이 발생합니다.
As the use of digital materials for both education and personal reading grows, important questions about the future of reading, the pedagogy of literacy, and the long-standing importance of textual communication arise:
 
디지털 텍스트를 가장 잘 읽을 수 있는 독서 콘텍스트는 무엇이며, 어떤 독자가 그러합니까?
In what reading contexts and for what readers can the use of digital text be most fruitful?
 
반대로, 어떤 학습 영역과 문학 작문 영역에서, 종이 매체를 장려하고 옹호해야 합니까?
Conversely, in which domains of learning and literary writing should the medium of paper be encouraged and championed?
 
화면 독서가 더 단편화되고, 집중력이 저하되는 경향이 있습니까? 그리고 종이 매체의 독서 습관으로 이어지는 기본적인 독서 모드를 훑어보기(스키밍)로 바꾸는 경향이 있습니까?
Is the tendency for screen reading to be more fragmented, less concentrated, and to involve more shallow processing turning skimming into the default reading mode that is carried over to paper reading habits?
 
디지털 독해 기술에 대한 과신에 의해 가짜뉴스, 편견 및 선입견에 대한 우리의 민감성이 증폭되었습니까?
Is our susceptibility to fake news, biases and prejudices amplified by over confidence in our digital reading skills?
 
일반적으로, 특히 화면으로 읽은 텍스트를 보다 심도 있게 처리하기 위해 무엇을 할 수 있습니까?
What can be done to encourage deeper processing of texts in general and, in particular, of texts read on screen?
 
 
우리는 누구입니까? Who are we?
 
디지털화 시대의 독서의 진화(Evolution of Reading in the Age of Digitisation, E-READ)는 디지털화가 독서 관행에 미치는 영향을 연구하기 위해, 유럽 전역의 독서, 출판 및 리터러시와 관련한 약 200명의 학자와 과학자들이 모인 유럽의 이니셔티브입니다. 우리 연구의 많은 부분은 인쇄 매체 대 디지털 자료를 사용할 때 독자, 특히 어린이와 청소년이 어떻게 텍스트를 이해하거나 기억하는지에 중점을 두고 있습니다. EU의 자금을 지원받은 COST(European Cooperation in Science and Technology) 연구조사의 회원 및 관련 이해 관계자는 2018103~4, 노르웨이 스타방에르에서 4년간(2014~ 2018)의 경험적 연구 및 토론의 주요 결과를 논의하기 위해 만났습니다. 독서의 미래에 관한 스타방에르 선언은 이 논의의 요약을 나타냅니다.
 
Evolution of Reading in the Age of Digitisation (E-READ) is a European research initiative bringing together almost 200 scholars and scientists of reading, publishing, and literacy from across Europe, in a joint effort to research the impact of digitisation on reading practices. Much of our research has focused on how readers, and particularly children and young adults, comprehend or remember written text when using print versus digital materials. The members and relevant stake holders of this EU funded COST research Action met on 34 October 2018, in Stavanger, Norway, to discuss the main findings of four years of empirical research and debates (2014 2018). The Stavanger Declaration Concerning the Future of Reading represents a summary of this exchange.
 
 
 
------------------------------------------------------------------------
서명자 Die Unterzeichner
 
Gail Brown, Designed Learning, Australia
Ann Bessemans, PXL University College und Hasselt University, Belgien
Björn-Olav Dozo, University of Liège, Belgien
Maarten Renckens, Hasselt University, Belgien
Georgi Alexandrov, Sofia University, St. Kliment Ochridsky, Bulgarien
Lilia Raycheva, Sofia University, St. Kliment Ochridsky, Bulgarien
Dobrinka Peicheva, South-West University "N.Rilski", Bulgarien
Anne-Mette Albrechtslund, unabhängige Wissenschaftlerin, Dänemark
Kristiane Hauer, University of Copenhagen, Dänemark
Theresa S. S. Schilhab, Danish School of Education, University of Aarhus, Dänemark
Jens Jørgen Hansen, University of Southern Denmark, Dänemark
Gitte Balling, University of Copenhagen, Dänemark
Peter Delin, Bürgerinitiative Berliner Stadtbibliotheken, Deutschland
Arthur Jacobs, Freie Universität Berlin, Deutschland
Yvonne Kammerer, Leibniz-Institut für Wissensmedien Tübingen, Deutschland
Pasqualina Sorrentino, Georg August Universität Göttingen, Deutschland
Sascha Schroeder, Georg August Universität Göttingen, Deutschland
Ulrike Borinski, IfV NRW,, Deutschland
Christine A. Knoop, Max Planck Institute for Empirical Aesthetics, Deutschland
Marc Stadtler, Ruhr-Universität Bochum, Deutschland
Sebastian Wallot, Max Planck Institute for Empirical Aesthetics, Deutschland
Guido Graf, Literaturinstitut Hildesheim, Deutschland
Jukka Hyönä, University of Turku, Finnland
Johanna K. Kaakinen, University of Turku, Finnland
Ugo Ballenghein, Université Paris 8, Frankreich
Jean-Luc Velay, Lab Neurosciences Cognitives, CNRS &Aix-Marseille University, Frankreich
Xavier Aparicio, Université Paris-Est Créteil, Frankreich
Thierry Baccino, Université Paris 8, Frankreich
Olga Megalakaki-Manoussakis, Université de Picardie Jules Verne, Frankreich
Brigitte Ouvry-Vial, Le Mans University, Frankreich
Faye Antoniou, National and Kapodistrian University of Athens, Griechenland
Susana Padeliadu, Aristotle University of Thessaloniki, Griechenland
Maria Perifanou, University of Macedonia, Griechenland
Sophia Giazitzidou, Aristotle University of Thessaloniki, Griechenland
Ann Marcus-Quinn, University of Limerick, Ireland
Rakefet Ackerman, Technion - Israel Institute of Technology, Israel
Tirza Lauterman, Technion - Israel Institute of Technology, Israel
Mirit Barzillai, University of Haifa, Israel
Gal Ben-Yehudah, The  Open University, Israel
Federico Pianzola, University of Milano-Bicocca, Italien
Massimo Salgaro, University of Verona, Italien
Simone Rebora, University of Verona, Italien
Elisa Marazzi, Università degli Studi di Milano, Italien
Renata Gambino, University of Catania, Italien
Grazia Pulverenti, University of Catania, Italien
Ray Siemens, University of Victoria, Kanada
Franjo Pehar, University of Zadar, Kroatien
Zoran Velagić, University of Osijek, Kroatien
Tomislav Jakopec, University of Osijek, Kroatien
Josipa Selthofer, University of Osijek, Kroatien
Franjo Pehar, University of Zadar, Kroatien
Mate Juric, University of Zadar, Kroatien
Marina Kotrla Topi, Institute of social Sciences Ivo Pilar, Kroatien
Daiva Janaviciene, Marynas Mažydas National Library of Lithuania, Litauen
Vincas Grigas, Vilnius University, Litauen
Andrius Šuminas, Vilnius University, Litauen
Arūnas Gudinavičius, Vilnius University, Litauen
Elena Maceviciute, Vilnius University, Litauen
Jurate Sucylaite , Klaipeda University, Litauen
Charles L. Mifsud, University of Malta, Malta
Michael Burke, Utrecht University, Niederlande
Adriaan van der Weel, Leiden University, Niederlande
Frank Huysmans, University of Amsterdam, Niederlande
Niels Bakker, Dutch Reading Foundation, Niederlande
Paul van den Broek, Leiden University, Niederlande
Lucinda Jones, KB|National Library of the Netherlands, Niederlande
Marja Oudega, Leiden University, Niederlande
Anne Mangen, University of Stavanger, Norwegen
Gerd Berget, Oslo Metropolitan University, Norwegen
Sabine Wollscheid, Nordic Institute for Studies in Innovation, Research and Education, Norwegen
Tor Arne Dahl, Oslo Metropolitan University, Norwegen
Karin Kukkonen , University of Oslo, Norwegen
Helge I. Strømsø, University of Oslo, Norwegen
Olaug Strand, University of Stavanger, Norwegen
Natalia Kucirkova, University of Stavanger, Norwegen und University College London, Großbritannien
Dorothee Birke, Universität Innsbruck, Österreich
Justyna Deszcz-Tryhubczak, University of Wroclaw, Polen
Monika Płużyczka, University of Warsaw, Polen
Patrícia Dias, Universidade Católica Portuguesa, Portugal
Dulce Helena Melão, Polytechnic Institute of Viseu, Portugal
Inês Teixeira-Botelho, Universidade Católica Portuguesa, Portugal
Isabel Falé, Universidade Aberta, Portugal
Milda Kuraitytė, University of Lisbon, Portugal
Maria Armanda Costa, University of Lisbon, Portugal
Rui Alexandre Alves, University of Porto, Portugal
Carla Ganito, Universidade Católica Portuguesa, Portugal
Cátia Ferreira, Universidade Católica Portuguesa, Portugal
Codruta Gosa, West University of Timisoara, Rumänien
Dana Badulescu, Alexandru Ioan Cuza University of Iasi, Rumänien
Göran Rossholm, Stockholm University, Schweden
Skans Kersti Nilsson, Gothenburg University, Schweden
Anezka Kuzmicova, Stockholm University, Schweden
Egon Werlen, Fernfachhochschule Schweiz, Schweiz
Marco Maggi, Università della Svizzera italiana, Schweiz
Johannes Haack, Universität Bern, Schweiz
Moniek Kuijpers, University of Basel, Schweiz
Gerhard Lauer, University of Basel, Schweiz
J. Berenike Herrmann, University of Basel, Schweiz
Adam Sofronijević, University of Belgrade, Serbien
Zuzana Petrová, Trnava University, Slowakei
Miha Kovač, University of Ljubljana, Slowenien
Alenka Kepic Mohar, Mladinska knjiga Publishing House, Slowenien
Igor Ž. Žagar, Educational Research Institute, Slowenien
Ana Vogrinčič Čepič, University of Ljubljana, Slowenien
Valeria Levratto, Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, Spanien
Xavier Mínguez-López, University of València, Spanien
Núria Castells Gómez, University of Barcelona, Spanien
José-Antonio Cordón-García, University of Salamanca, Spanien
Agnese Sampietro, Jaume I University, Spanien
Ladislao Salmerón, University of Valencia, Spanien
Pablo Delgado, University of Valencia, Spanien
Carmen Moret-Tatay, Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir, Spanien
Marta Minguela Brunat, University of Barcelona, Spanien
Jiří Trávníček, Czech Academy of Sciences, Tschechische Republik
Tomáš Bouda, Masaryk University, Tschechische Republik
Sacip Toker, Atılım University, Türkei
Meltem Huri Baturay, Atılım University, Türkei
Cengiz Acartürk, Middle East Technical University, Türkei
Bálint Forgács,  ELTE University, Budapest, Ungarn
Zsófia Ruttkay, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest, Ungarn
Lilla Magyari, Eötvös Loránd University (ELTE), Budapest, Ungarn
Alison Black, University of Reading, Vereinigtes Königreich
Jenny M. Thomson, University of Sheffield, Vereinigtes Königreich
Matt Hayler, University of Birmingham, Vereinigtes Königreich
Angus Phillips, Oxford International Centre for Publishing, Vereinigtes Königreich
Sue Walker, University of Reading, Vereinigtes Königreich
Judith Wylie, Queen's University Belfast, Vereinigtes Königreich
Jeanne-Louise Moys, University of Reading, Vereinigtes Königreich
Maryanne Wolf, University of California, Los Angeles, Vereinigte Staaten
Naomi S. Baron, American University, Vereinigte Staaten
Lefkios Neophytou, University of Nicosia, Zypern
Niki Sioki, University of Nicosia, Zypern
 
------------------------------------------------------------------------
 
독서의 미래에 대한 스타방에르 선언 보도
 
독서의 새로운 중요성
100명 이상의 과학자들이 학제간 연구, 스타방에르 선언
 
참고:
프랑크푸르트 알게마이너(Frankfurter Allgemeine) 2019122일자
디지털화 시대의 독서 미래에 대한 선언
 
 
지난 4년 동안 유럽 연구 이니셔티브 E-READ는 독서 습관(독서 관행)에 대한 디지털화의 영향을 연구했습니다. 이 연구는 독자, 특히 어린이와 청소년이 글을 이해하거나 기억하는 방법, 인쇄된 자료와 비교하여 디지털 자료를 사용할 때에 대해 집중했습니다. 이 연구는 100명 이상의 학자 및 과학자들 등 광범위한 전문가들의 연구에 기반을 두고 있습니다. 다양한 경험과 견해를 가진 다양한 과학 분야의 연구의 주요 결론은 종이에서 디지털로의 전환이 중립적이지 않다는 것입니다.