2022년 7월 29일 금요일

IFLA/UNESCO 공공도서관 선언 2022 (IFLA/UNESCO Manifesto for the Public Library 2022)

IFLA/UNESCO 공공도서관 선언 2022

IFLA/UNESCO Manifesto for the Public Library 2022

 

2022727, 국제도서관협회연맹(IFLA)<IFLA/UNESCO 공공도서관 선언>의 개정판을 세계도서관정보회의(WLIC): 87회 국제도서관협회연맹 연차대회에서 발표했습니다. 

IFLA/UNESCO 공공도서관 선언 2022(IFLA/UNESCO Public Library Manifesto 2022)는 공공도서관이 교육, 문화, 정보의 살아있는 힘이자 세계의 평화와 웰빙 증진을 위한 필수 주체로서의 유네스코의 신념을 선언합니다. 아일랜드 더블린에서 열린 제87회 세계도서관정보대회에서 발표된 이 새로운 선언은 공공도서관의 역할을 재검토하고 이전 버전을 확장하여 오늘날 도서관이 지역 사회에 봉사하는 방식을 더 자세히 반영합니다. 1994년에 발행된 가장 최신 버전의 선언문은 오랫동안 IFLA의 공공도서관 옹호의 초석이었으나 선언문이 오늘날 공공도서관의 현실과 사명을 계속 반영하도록 하려면 기술과 사회의 변화를 포함해야 했습니다. 그렇기 때문에 2020IFLA는 도서관인들이 변화에 참여할 수 있는 상담을 시작했습니다. 이듬해 IFLA600개 이상의 답변을 수집한 후 유네스코와 협력하여 모든 사람을 위한 정보와 지식에 대한 접근을 촉진하기 위한 유네스코의 작업과 일치하는 새로운 텍스트를 작성했습니다. 

----------------

IFLA/UNESCO 공공도서관 선언 2022

IFLA-UNESCO Public Library Manifesto 2022 

자유, 번영, 사회와 개인의 발전은 인간의 기본적인 가치입니다. 그것들은 지식이 풍부한 시민이 민주적 권리를 행사하고 사회에서 적극적인 역할을 할 수 있는 능력을 통해서만 얻을 수 있습니다. 건설적인 참여와 민주주의의 발전은 지식, 사상, 문화 및 정보에 대한 자유롭고 무제한적인 접근뿐 아니라 만족스러운 교육에 달려 있습니다.

Freedom, prosperity and the development of society and of individuals are fundamental human values. They will only be attained through the ability of well-informed citizens to exercise their democratic rights and to play an active role in society. Constructive participation and the development of democracy depend on satisfactory education as well as on free and unlimited access to knowledge, thought, culture and information. 

지식의 지역 관문인 공공도서관은 평생 학습, 독립적인 의사 결정 및 개인 및 사회 집단의 문화적 발전을 위한 기본 조건을 제공합니다. 그것은 상업적, 기술적 또는 법적 장벽 없이 과학 및 지역 지식을 포함한 모든 종류의 지식에 대한 접근을 제공하고 이를 가능하게 함으로써 건강한 지식 사회를 뒷받침합니다.

The public library, the local gateway to knowledge, provides a basic condition for lifelong learning, independent decision- making and cultural development of the individual and social groups. It underpins healthy knowledge societies through providing access to and enabling the creation and sharing of knowledge of all sorts, including scientific and local knowledge without commercial, technological or legal barriers. 

모든 국가에서, 특히 개발도상국에서 도서관은 교육에 대한 권리와 지식 사회와 지역 사회의 문화 생활에 참여할 권리에 가능한 한 많은 사람들에게 접근할 수 있도록 돕습니다.

In every nation, but especially in the developing world, libraries help ensure that the rights to education and participation in knowledge societies and in the cultural life of the community are accessible to as many people as possible.

이 선언문은 교육, 문화, 포용 및 정보의 살아있는 힘, 지속 가능한 개발의 필수 대리인, 그리고 모든 개인의 마음을 통한 개인의 평화 및 영적 복지 실현을 위한 공공도서관에 대한 유네스코의 믿음을 선언합니다.

This Manifesto proclaims UNESCO's belief in the public library as a living force for education, culture, inclusion and information, as an essential agent for sustainable development, and for individual fulfilment of peace and spiritual welfare through the minds of all individuals. 

따라서 유네스코는 국가 및 지방 정부가 공공도서관의 발전을 지원하고 적극적으로 참여할 것을 권장합니다.

UNESCO therefore encourages national and local governments to support and actively engage in the development of public libraries. 

공공도서관

The Public Library 

공공도서관은 정보의 지역 센터이며 모든 종류의 지식과 정보를 이용자가 쉽게 이용할 수 있도록 합니다. 그것은 지식 사회의 필수 구성 요소이며, 모든 사람들에게 정보에 대한 보편적인 접근을 제공하고 의미 있는 정보 사용을 가능하게 하는 임무를 수행하기 위해 새로운 커뮤니케이션 수단에 지속적으로 적응합니다. 지식 생산, 정보 및 문화 공유 및 교환, 시민 참여 촉진을 위해 공개적으로 접근 가능한 공간을 제공합니다.

The public library is the local centre of information, making all kinds of knowledge and information readily available to its users. It is an essential component of knowledge societies, continuously adapting to new means of communication to fulfil their mandate of providing universal access to and enabling meaningful use of information for all people. It provides publicly accessible space for the production of knowledge, sharing and exchange of information and culture, and promotion of civic engagement. 

도서관은 지역사회의 창시자로서 새로운 청중에게 적극적으로 다가가고 효과적인 경청을 통해 지역의 요구를 충족하고 삶의 질 향상에 기여하는 서비스 설계를 지원합니다. 대중은 도서관에 대한 신뢰를 갖고 있으며, 그 대가로 공공도서관의 야망은 지역 사회에 적극적으로 정보를 제공하고 인식을 유지하는 것입니다.

Libraries are creators of community, proactively reaching out to new audiences and using effective listening to support the design of services that meet local needs and contribute to improving quality of life. The public has trust in their library, and in return, it is the ambition of the public library to proactively keep their community informed and aware. 

공공도서관의 서비스는 연령, 민족, 성별, 종교, 국적, 언어, 사회적 지위 및 기타 특성에 관계없이 모든 사람에게 평등한 접근을 기반으로 제공됩니다. 특정 서비스 및 자료는 어떤 이유로든 정규 서비스 및 자료를 사용할 수 없는 사용자(: 언어 소수자, 장애인, 디지털 또는 컴퓨터 기술 부족, 문맹 퇴치 능력 부족 또는 병원 또는 감옥에 있는 사람들)를 위해 제공되어야 합니다.

The services of the public library are provided on the basis of equality of access for all, regardless of age, ethnicity, gender, religion, nationality, language, social status, and any other characteristic. Specific services and materials must be provided for those users who cannot, for whatever reason, use the regular services and materials, for example linguistic minorities, people with disabilities, poor digital or computer skills, poor literacy abilities or people in hospital or prison. 

모든 연령대의 사람들은 자신의 필요와 관련된 자료를 찾을 수 있어야 합니다. 컬렉션과 서비스에는 모든 유형의 적절한 미디어와 현대 기술 및 전통 자료가 포함되어야 합니다. 고품질, 현지 필요 및 조건과의 관련성, 지역 사회의 언어 및 문화적 다양성을 반영하는 것은 기본입니다. 자료는 인간의 노력과 상상력의 기억뿐만 아니라 현재의 경향과 사회의 진화를 반영해야 합니다.

All age groups must find material relevant to their needs. Collections and services have to include all types of appropriate media and modern technologies as well as traditional materials. High quality, relevance to local needs and conditions, and reflective of the language and cultural diversity of the community are fundamental.

Material must reflect current trends and the evolution of society, as well as the memory of human endeavour and imagination. 

컬렉션과 서비스는 어떤 형태의 이념적, 정치적, 종교적 검열이나 상업적 압력의 대상이 되어서는 안 됩니다.

Collections and services should not be subject to any form of ideological, political or religious censorship, nor commercial pressures.

 

공공도서관의 사명

Missions of the Public Library 

정보, 문해력, 교육, 포괄성, 시민 참여 및 문화와 관련된 다음과 같은 주요 임무는 공공도서관 서비스의 핵심이 되어야 합니다. 이러한 주요 임무를 통해 공공도서관은 지속 가능한 개발 목표와 보다 평등하고 인도적이며 지속 가능한 사회 건설에 기여합니다.

The following key missions which relate to information, literacy, education, inclusivity, civic participation and culture should be at the core of public library services. Through these key missions, public libraries contribute to the Sustainable Development Goals and the construction of more equitable, humane, and sustainable societies. 

*검열이 없는 광범위한 정보와 아이디어에 대한 접근을 제공하고 모든 수준의 공식 및 비공식 교육과 평생 학습을 지원하여 삶의 모든 단계에 있는 사람들을 위한 지속적이고 자발적이며 자기 주도적인 지식 검색을 가능하게 합니다.

Providing access to a broad range of information and ideas free from censorship, supporting formal and informal education at all levels as well as lifelong learning enabling the ongoing, voluntary and selfconducted pursuit of knowledge for people at all stages of life; 

*개인의 창의적 개발을 위한 기회를 제공하고 상상력, 창의성, 호기심 및 공감을 자극합니다.

providing opportunities for personal creative development, and stimulating imagination, creativity, curiosity, and empathy; 

*출생부터 성인이 될 때까지 어린이의 독서 습관을 만들고 강화합니다.

creating and strengthening reading habits in children from birth to adulthood; 

*정보에 입각한 민주적 사회를 준비한다는 정신으로 모든 연령대의 모든 사람들을 위해 읽기 및 쓰기 기술을 개발하고 미디어 및 정보 활용 능력 및 디지털 활용 능력 개발을 촉진하기 위한 문해 활동 및 프로그램을 시작, 지원 및 참여합니다.

initiating, supporting and participating in literacy activities and programmes to build reading and writing skills, and facilitating the development of media and information literacy and digital literacy skills for all people at all ages, in the spirit of equipping an informed, democratic society; 

*가능한 한 정보, 컬렉션 및 프로그램에 대한 접근을 허용하는 디지털 기술을 사용하여 직접 또는 원격으로 지역사회에 서비스를 제공합니다.

providing services to their communities both in-person and remotely through digital technologies allowing access to information, collections, and programmes whenever possible; 

*사회 구조의 핵심에서 도서관의 역할을 인식하여 모든 사람들이 모든 종류의 지역사회 정보와 지역사회를 위한 기회에 대한 접근을 보장합니다.

ensuring access for all people to all sorts of community information and opportunities for community organising, in recognition of the library’s role at the core of the social fabric; 

*이용자의 삶에 영향을 미칠 수 있는 연구 결과 및 건강 정보와 같은 과학적 지식에 대한 접근을 지역사회에 제공하고 과학적 진보에 참여할 수 있도록 합니다.

providing their communities with access to scientific knowledge, such as research results and health information that can impact the lives of their users, as well as enabling participation in scientific progress; 

*지역의 회사, 협회 및 이익 단체에 적절한 정보 서비스를 제공합니다.

providing adequate information services to local enterprises, associations and interest groups; 

*지역사회가 원하는 대로 캡처, 보존 및 공유해야 하는 자료를 식별하는 데 적극적인 역할을 할 수 있는 환경을 제공하여 지역 및 토착 데이터, 지식 및 유산(구전 전통 포함)을 보존하고 이에 대한 지역사회의 접근을 제공합니다.

preservation of, and access to, local and Indigenous data, knowledge, and heritage (including oral tradition), providing an environment in which the local community can take an active role in identifying materials to be captured, preserved and shared, in accordance with the community's wishes; 

*문화 간 대화를 촉진하고 문화적 다양성을 촉진합니다.

fostering inter-cultural dialogue and favouring cultural diversity; 

*디지털화된 자료나 처음부터 디지털로 만들어진 자료뿐만 아니라 전통 매체로 표현되는 문화적 표현과 유산의 보존 및 의미 있는 접근, 예술 감상, 과학적 지식에 대한 개방적 접근, 연구 및 혁신을 촉진합니다.

promoting preservation of and meaningful access to cultural expressions and heritage, appreciation of the arts, open access to scientific knowledge, research and innovations, as expressed in traditional media, as well as digitised and born-digital material.

 

자금, 법률 및 네트워크

Funding, legislation and networks 

공공도서관 건물 및 서비스 이용은 원칙적으로 무료입니다. 공공도서관은 지역 및 국가 당국의 책임입니다. 이는 국제 조약 및 협정에 부합하는 구체적이고 업데이트된 법률에 의해 뒷받침되어야 합니다. 국가 및 지방 정부의 재정 지원을 받아야 합니다. 이는 문화, 정보 제공, 문맹 퇴치 및 교육을 위한 모든 장기 전략의 필수 구성 요소여야 합니다.

Access to the public library building and services shall in principle be free of charge. The public library is the responsibility of local and national authorities. It must be supported by specific and updated legislation aligned to international treaties and agreements. It must be financed by national and local governments. It has to be an essential component of any long-term strategy for culture, information provision, literacies and education. 

디지털 시대에 저작권 및 지적 재산권 법률은 공공도서관이 물리적 자원의 경우와 마찬가지로 합리적인 조건으로 디지털 콘텐츠를 조달하고 액세스할 수 있는 동일한 능력을 보장해야 합니다.

In the digital era, copyright and intellectual property legislation must ensure public libraries the same capacity to procure and give access to digital content on reasonable terms as is the case with physical resources. 

전국적인 도서관 조정 및 협력을 보장하기 위해 법률 및 전략 계획은 또한 합의된 서비스 표준을 기반으로 국가 도서관 네트워크를 정의하고 촉진해야 합니다.

To ensure nationwide library coordination and cooperation, legislation and strategic plans must also define and promote a national library network based on agreed standards of service.

공공도서관 네트워크는 학교, 대학의 도서관뿐만 아니라 국가, 지역, 연구 및 특수 도서관과 관련하여 설계되어야 합니다.

The public library network must be designed in relation to national, regional, research and special libraries as well as libraries in schools, colleges and universities.

 

운영 및 관리

Operation and management 

명확한 정책이 수립되어 지역 사회의 필요와 관련하여 목표, 우선 순위 및 서비스를 정의해야 합니다. 이 과정에서 지역 지식과 지역 사회 참여의 중요성은 중요하며 지역 사회는 의사 결정에 포함되어야 합니다.

A clear policy must be formulated, defining objectives, priorities and services in relation to the local community needs. The importance of local knowledge and community participation is valuable to this process, and local communities should be included in decision-making. 

공공도서관은 효율적으로 조직되어야 하고 전문적인 운영기준이 유지되어야 한다.

The public library has to be organized effectively and professional standards of operation must be maintained. 

서비스는 커뮤니티의 모든 구성원이 물리적으로 또는 디지털 방식으로 액세스할 수 있어야 합니다. 이를 위해서는 적절한 위치와 시설을 갖춘 도서관 건물, 훌륭한 독서 및 학습 시설, 관련 기술 및 사용자에게 편리한 충분한 개방 시간이 필요합니다. 도서관을 방문할 수 없는 사람들을 위한 아웃리치 서비스도 의미합니다.

Services have to be physically or digitally accessible to all members of the community. This requires well situated and equipped library buildings, good reading and study facilities, as well as relevant technologies and sufficient opening hours convenient to the users. It equally implies outreach services for those unable to visit the library. 

도서관 서비스는 농촌과 도시 지역 사회의 다양한 요구뿐만 아니라 소외된 그룹, 특별한 요구가 있는 사용자, 다국어 사용자 및 지역사회 내 원주민의 요구에 맞게 조정되어야 합니다.

The library services must be adapted to the different needs of communities in rural and urban areas, as well as to the needs of marginalized groups, users with special needs, multilingual users, and Indigenous Peoples within the community. 

사서는 디지털과 기존의 사용자와 자원 사이의 적극적인 중개자입니다. 현재와 미래의 문제를 해결하기 위해 충분한 인적, 물적 자원과 전문적이고 지속적인 사서 교육은 적절한 서비스를 보장하는 데 필수적입니다. 충분한 자원의 양적 및 질적 정의에 대해 도서관 전문가와 지도부가 협의해야 합니다.

The librarian is an active intermediary between users and resources, both digital and traditional. Sufficient human and material resources, as well as professional and continuing education of the librarian, to meet the challenges for now and in the future, are indispensable to ensure adequate services. Consultation by leadership with library professionals as to the quantitative and qualitative definition of sufficient resources should be undertaken. 

사용자가 모든 리소스로부터 혜택을 받을 수 있도록 지원 및 사용자 교육 프로그램이 제공되어야 합니다. 진행 중인 연구는 정책 입안자들에게 도서관의 사회적 이익을 입증하기 위해 도서관 영향을 평가하고 데이터를 수집하는 데 초점을 맞춰야 합니다. 통계 데이터는 장기적으로 수집되어야 합니다. 사회 내에서 도서관의 이점은 종종 다음 세대에서 나타나기 때문입니다.

Outreach and user education programmes have to be provided to help users benefit from all the resources. Ongoing research should focus on evaluating library impact and collecting data, in order to demonstrate the societal benefit of libraries to policy makers. Statistical data should be collected long-term, as the benefits of libraries within society are often seen in subsequent generations.

 

파트너십

Partnerships 

도서관이 더 광범위하고 다양한 대중에게 다가가려면 파트너십을 구축하는 것이 중요합니다. 관련 파트너(: 사용자 그룹, 학교, 비정부 조직, 도서관 협회, 기업 및 기타 지역, 지역, 국가 및 국제 수준의 전문가)와의 협력이 보장되어야 합니다.

Establishing partnerships is essential for libraries to reach a broader and more diverse public. Cooperation with relevant partners - for example, user groups, schools, non-governmental organisations, library associations, businesses, and other professionals at local, regional, national as well as international level- has to be ensured.

 

선언문 구현

Implementing the Manifesto 

국가 및 지역 수준의 의사 결정권자와 전 세계의 도서관 커뮤니티는 이에 따라 이 선언문에 표현된 원칙을 이행할 것을 촉구합니다.

Decision makers at national and local levels and the library community at large, around the world, are hereby urged to implement the principles expressed in this Manifesto.

 

2022718

18 July 2022 

 

https://repository.ifla.org/bitstream/123456789/2006/1/IFLA-UNESCO%20Public%20Library%20Manifesto%202022.pdf

https://www.ifla.org/news/ifla-and-unesco-launch-an-updated-public-library-manifesto-at-the-87th-world-library-and-information-congress-wlic/


참고1

https://repository.ifla.org/bitstream/123456789/2007/1/The%202022%20IFLA-UNESCO%20Public%20Library%20Manifesto%20at%20a%20Glance.pdf

 

참고2

http://transpoet-textcube.blogspot.com/search?q=%EC%9C%A0%EB%84%A4%EC%8A%A4%EC%BD%94+%EA%B3%B5%EA%B3%B5%EB%8F%84%EC%84%9C%EA%B4%80+%EC%84%A0%EC%96%B8

유네스코 공공도서관 선언 1949 Unesco Public Library Manifesto, 1949

http://transpoet-textcube.blogspot.com/2021/06/1949-unesco-public-library-manifesto.html

IFLA/UNESCO 다문화 도서관 선언

http://transpoet-textcube.blogspot.com/2019/07/iflaunesco.html

공공도서관 선언 25주년

http://transpoet-textcube.blogspot.com/2019/12/25.html

 

댓글 없음:

댓글 쓰기